Posted by: SSU Lingua Franca | May 2, 2018

¿Qué pasa? Quoi de neuf? Novità? Department News Abounds (15.2)

¿Qué pasa? Quoi de neuf? Novità? Department News Abounds (15.2)

Department News:

Salem State University has officially approved the new International Business and World Languages Double Major Policy, effective fall 2018. This is a new beginning for departmental collaborations, and there are plans for more in the future!

The following students will be presenting their research theses at the Graduate Research Symposium this spring 2018:

  • Nicole F. Falzone: “El fútbol y la identidad española”
  • Sophia Grammenos: “¿Quién eres y quién vas a ser?: cómo un segundo idioma facilita el desarrollo socio-emocional en adolescentes”
  • Marilyn Klinker: “La tecnología: instrumento en la enseñanza de idiomas extranjeros”
  • Laurie A. Smith: “El uso de recursos auténticos para motivar a los estudiantes a aprender una segunda lengua”

The following students will be presenting at the Undergraduate Research Symposium this spring 2018:

  • Javier Rodríguez-Díaz: “Le donne nella cinematografia dell’America Latina e d’Italia: forza, determinazione e speranza”
  • Angelina M. Benítez: “La mujer pasiva vs. la mujer activa: la contradicción de ideas
    feministas en las obras de Pedro Alomodóvar”
  • Gernelín Capellán: “¿Qué es ser negro en la República Dominicana?”: aceptación de raza, clase y género en la sociedad”
  • Jesús Escalera: “Conquista y silenciamiento de los taínos: su contribución al nuevo mundo”
  • Daniel Hyde: “Latinx o Latine: la posibilidad del español sin género”

The following students presented their thesis at the Department’s Undergraduate Research Symposium this past fall 2017:

  • Kenson Toussaint: “Le système éducatif en Haïti : faut-il enseigner en français ou en créole ?”
  • Alex Bonilla: “Las dificultades de integración de las comunidades LGBTQ en las Américas”
  • Anita Caceda: ‘“Speak English! You’re in America’: cómo convencer a los EEUU de la importancia de los hispanohablantes mantener el idioma materno”
  • Caterina McDonald: “La representación de las mujeres en los medios de comunicación en EEUU y Latinoamérica”
  • Joviana Morin: “Consecuencias del consumo de alcohol en jóvenes universitarios norteamericanos y españoles”
  • Neily Rodríguez Ponce: “La violencia doméstica en los Estados Unidos y los países hispanohablantes”
  • Jacqueline Toledo: “Pensamientos divergentes sobre la disciplina entre el sistema educativo de los Estados Unidos y los padres latinos”

Faculty News:

Michele C. Dávila Gonçalves published “Navegando mundos virtuales: literatura femenina puertorriqueña” (Navigating Virtual Worlds: Puerto Rican Feminine Literature). Entornos Digitales: Conceptualización y Praxis (Digital Domains: Concept and Practice). Eds. Beatriz Trigo & Mary Anne Dillinger, Barcelona, Spain: Editorial UOC, 2017; and presented “El monstruo de la soledad en Janette Becerra y Tere Dávila” at the XXI Congreso Internacional de Literatura y Estudios Hispánicos in Quito, Ecuador on March 7-9, 2018.

Elizabeth Blood published an article this spring, co-written with Elizabeth Duclos-Orsello (IDS), in the online Encylopédie du patrimoine de l’Amérique française. The article examines Franco-American heritage in Salem’s Point neighborhood. Read the article here (https://goo.gl/K2tFuu).

Fátima Serra contributed a chapter to a volume devoted to films that were created as artistic responses to the financial crisis in Spain: “Inconformismo y Resistencia: El Olivo de Iciar Bollain (2016).” El cine de la crisis. Respuestas cinematográficas a la crisis económica española en el siglo XXI. Maria José Hellín y Helena Talaya, eds., Universitat Oberta de Catalunya, 2018.

Kristine Doll read her own poetry and translations at the Yale Club (Nov. 2017). Several of her poems and their translations into Catalan (trans. A. Bover) were published in the Australian literary review Double Dialogues. Doll’s translations into English of the contemporary Catalan poets August Bover, Teresa D’Arenys and Dolors Miquel were also published in in the same journal. Her translations of the poetry of Dolors Miquel were selected by the Catalan cultural agency Ramon Llull and published in Lyrikline (Barcelona, Spain). Lastly, her poetry has been recently translated into Romanian (O. Iacob, Trans. in Doru Strimbolescu (Ed.), Confesiuni).

Anna Rocca was re-elected to be the New England and Eastern Canada representative for the Women in French association (WIF).

 


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Categories

%d bloggers like this: